“Huga te’ å væra mæ’n”

 

 

Min favorittbonde i årets Jakten på Kjærligheten-sesong, er Trine fra Vågå.

Hun virker så naturlig og real. En flott representant for Bygde-Norge og landbruket.

 

Trine snakker “kav Gudbrandsdøl”.

Dialekter fra Gudbrandsdalen er veldig sjarmerende og artige, synes jeg.

 

Mange synes nok det er vanskelig å forstå dialekta.

Den har tydeligvis også bydd på problemer for dem som har laget undertekster til programmet.

 

I presentasjonsprogrammet fikk Trine følgende spørsmål fra programlederen:

“Hvordan er du som kjæreste, tror du?”

Hvorpå Trine svarte:

“Sikkert litt slik kosut og huga te å være mæ’n, da!”

Som altså betyr (omtrent):

“Jeg blir sikkert litt slik kosete og vil ha lyst til å være sammen med ham.”

 

Men…

…i underteksten sto det:

“Sikkert koselig og hyggelig å være sammen med.”

Vel…ikke helt det samme kanskje?

 

 

Jeg synes at noe av sjarmen ved programmene er nettopp dette med de ulike dialektene.

Da er det litt synd at de som sørger for teksting ikke er mer nøyaktige når de “oversetter” det som blir sagt. 

 

For det ene er ikke alle dialektene like enkle å forstå,

Dessuten finnes det mange hørselshemmede personer som er helt avhengige av teksting når de ser TV-programmer.

 

 

 

0 kommentarer

    Legg igjen en kommentar

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg